トップページ >
翻訳小説のススメと翻訳講座 どの分野がオススメ?
>> 翻訳小説のススメと翻訳講座 どの分野がオススメかな?
翻訳小説のススメと翻訳講座 どの分野がオススメかな?
翻訳小説を読んだ事はあるでしょうか。
翻訳の勉強をされている方は表現法等勉強になるのではないでしょうか。
映画化もされた「プラダを着た悪魔」や、韓国で50万部を超えるベストセラーとなった歴史小説「孤将」も面白そうです。
この小説の作者は、48歳にして小説を書き始め、54歳で他界するまで4冊しか執筆しなかったというフォレスト・カーター氏です。
幼くして両親と死に別れ、アメリカインディアンの血を引く祖父に育てられた作者が小さい頃の体験を綴った伝記的小説です。
祖父や祖母の素朴な愛情や自然との語らいがどこか昔懐かしい気にさせるステキな小説です。
翻訳家が世界中で慢性的に不足するという事態に陥っている状況が近年ではあるようです。それはなぜでしょうか?
さらに翻訳業界というのは技術翻訳や映像翻訳等、分野が多岐に分かれており、それぞれの分野での専門的な知識も必要です。
中でもとりわけ慢性的な人材不足の悩みを抱えているのは特許専門の特許翻訳らしく、その為の翻訳の専門講座は人気が高いという事です。
特許を取得する事によりその企業の利益が守られるという世界で共通の仕組みがこの背景にあるのではないでしょうか。
翻訳家を志し、翻訳講座のどの分野を学ぶか検討中の方には特許翻訳の講座がオススメかもしれません。
関連カテゴリー: 翻訳小説のススメと翻訳講座 どの分野がオススメ? | TB(0)
翻訳小説のススメと翻訳講座 どの分野がオススメかな?トラックバック
翻訳小説のススメと翻訳講座 どの分野がオススメかな?のトラックバックURL:
http://www.yaramo.net/mt/mt-tb.cgi/119

